Analisis Teknik Terjemahan Konjungsi Eksternal Dan Internal Yang Menghubungkan Klausa Dalam Novel Cantik Itu Luka

Authors

  • Desi Universitas Sebelas Maret
  • Nababan Universitas Sebelas Maret
  • Djatmika Universitas Sebelas Maret

Keywords:

Konjungsi, Teknik Penerjemahan

Abstract

Tujuan penelitian ini mengidentifikasi 1) jenis-jenis konjungsi dalam novel Cantik Itu Luka. 2) menentukan teknik terjemahan yang digunakan untuk menerjemah konjungsi bahasa Indonesia kedalam terjemahan bahasa Inggris dalam novel Cantik Itu Luka. Jenis penelitian ini kualitatif deskriptif dengan kasus terpanjcang. Penelitian ini menggunakan data primer yang terbagi menjadi dua yakni data linguistik dan data penerjemah. Jumlah data di dalam penelitian ini berjumlah 208 data. Data linguistik diperoleh melalui analisis isi sedangkan untuk data penerjemahan didapatkan melalui FGD (Forum Group Discussion). Hasil penelitian ini ditemukan dua jenis konjungsi yakni konjungsi eksternal dan konjungsi internal. Sememntara itu teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan jenis-jenis konjungsi  yaitu padanan lazim 67,78 persen, delesi 12,01 persen, implisit 4,32 persen, kreasi diskursif  8,17 persen dan modulasi 7,69 persen.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alwi, Hasan. (2002). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Baker, Mona. (2011). In other Words: A Coursebook on Translation (Second Edition). Landon: Routledge.

Danamo. S.D. (1984). Sosiologi Sastra Sebuah Ringkasan. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Dian, C.K. Nababan, M.R & Santosa. R (2018). Eksternal Conjunction on The Moses Story in Al-Qu’ran Surah Thaha English Translation. Department of Linguistics: Universitas Sebelas Maret. Hal 246-253. (Vol. 5, No. 3)

Martin.,J.R, & Rose, D. (2003). Working with Discourse: Meaning Beyond the Clauses. London: Continuum.

Moleong, Lexy L. (2010). Metodelogi Penelitian Kualitatif. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Molina, L dan Albir, A.H. (2002). Translation Technique Revisited: A Diynamic and Functionalist Approach. Meta Translator’s Turnal, 47 (4), hal 509.

Nababan, M.R. (2002). Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Santosa, Riyadi. (2011). Logika Wacana: Analisis Hubungan Konjungtif Dengan Pendekatan Linguistik Sistemik Fungsional. Surakarta: UNS Press.

Santosa, Riyadi. (2003) Semiotika Sosial. Surabaya: JP Press

Downloads

Published

2022-06-01

How to Cite

Desi, D., Nababan, N., & Djatmika, D. (2022). Analisis Teknik Terjemahan Konjungsi Eksternal Dan Internal Yang Menghubungkan Klausa Dalam Novel Cantik Itu Luka. Seminar Nasional Hasil Riset Dan Pengabdian, 4, 487–497. Retrieved from https://snhrp.unipasby.ac.id/prosiding/index.php/snhrp/article/view/352